《中英對照讀新聞》
新聞總覽
2017-02-05 字型: 列印

《中英對照讀新聞》Problems abound as ’Pokemon Go’ craze grips Korea 「精靈寶可夢Go」風靡南韓致問題叢生

◎茅毅

The "Pokemon Go" craze that has swept through South Korea has ignited various safety problems with reports of players entering dangerous situations in order to catch the virtual characters that appear in the game.

「精靈寶可夢Go」遊戲熱潮席捲南韓,已引發各種安全問題,許多報導指出玩家為捕捉在遊戲中出現的虛擬角色而涉險。

"Pokemon Go" secured more than 7 million users in the first week of its official Korean release on Jan. 24.

「精靈寶可夢Go」於1月24日在韓國正式發行,第1週(註冊)用戶就逾700萬。

"My friend was walking around Gangnam Station while playing ’Pokemon Go’ on her smartphone, and she almost got hit by a car at a corner," 29-year-old Kim Jin-ah told The Korea Herald. "A lot of people are so focused on the game that they don’t even look up while crossing the road." Kim said.

29歲的金鎮安(譯音)向「韓國先驅報」說,「我朋友邊玩她智慧型手機上的『精靈寶可夢Go』,邊在(首爾地鐵)江南站附近閒逛,她差點就在街角遭1輛汽車撞上」,「很多人對此遊戲聚精會神,以致他們過馬路時連頭也不抬」。

According to local reports, some drivers have encountered dangerous situations on the road where the car in front of them suddenly changed lanes and pulled over in an apparent move to collect items at a nearby "Pokestop."

根據當地報導,部分駕駛人在路上遭遇險境,他們前方的車輛突然變換車道和靠邊停車,明顯是為了在附近的「補給站」抓寶才有的舉動。

The United Nations Memorial Cemetery in Busan, where many pokemons are said to appear, has had to ramp up security to guard against people trying to jump the fence at night to catch pokemon on the memorial grounds.

據說有許多寶可夢在釜山「聯合國紀念公墓」出沒,為防止有人試圖於夜晚翻越圍籬在裡面抓寶,還得加強保全工作。

新聞辭典

abound:動詞,充滿、大量存在。例句︰In areas where cats abound, rat populations are generally kept in check.(在貓隻數量很多的地區,通常會抑制鼠群數量。)

ignite:動詞,激起、點燃。例句︰The spark plug ignites the fuel.(火星塞產生的火花引燃燃料。)

look up:動詞片語,抬頭望、好轉。例句︰Things are at last looking up.(情形終於改善。)

新聞總覽
更多專題